SV | En Husai zeide tot Absalom: Neen, maar welken de HEERE verkiest, en al dit volk, en alle mannen van Israel, diens zal ik zijn, en bij hem zal ik blijven. |
WLC | וַיֹּ֣אמֶר חוּשַׁי֮ אֶל־אַבְשָׁלֹם֒ לֹ֕א כִּי֩ אֲשֶׁ֨ר בָּחַ֧ר יְהוָ֛ה וְהָעָ֥ם הַזֶּ֖ה וְכָל־אִ֣ישׁ יִשְׂרָאֵ֑ל [לֹא כ] (לֹ֥ו ק) אֶהְיֶ֖ה וְאִתֹּ֥ו אֵשֵֽׁב׃ |
Trans. | wayyō’mer ḥûšay ’el-’aḇəšālōm lō’ kî ’ăšer bāḥar JHWH wəhā‘ām hazzeh wəḵāl-’îš yiśərā’ēl lō’ lwō ’ehəyeh wə’itwō ’ēšēḇ: |
En Husai zeide tot Absalom: Neen, maar welken de HEERE verkiest, en al dit volk, en alle mannen van Israël, diens zal ik zijn, en bij hem zal ik blijven.
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
|
En Husai zeide tot Absalom: Neen, maar welken de HEERE verkiest, en al dit volk, en alle mannen van Israël, diens zal ik zijn, en bij hem zal ik blijven.
____Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!